Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

JDR français à l'étranger 35

Forums > Jeux de rôle

avatar

Bonjour,

j'ouvre un fil sur le sujet parce que c'est un sujet sur lequel je suis assez curieux mais je trouve pas des masses d'infos. Il y a beaucoup de JDR étranger disponible en France (Américain principalement mais aussi Allemand ou Suédois). J'ai vu des jeux Suisse en français là bas mais je les ai pas retrouvé en boutique en France. Je sais pas ce qu'il en est des jdr belges.

Je suis surtout à la recherche d'information sur le succés des jdr français à l'international. J'ai vu des éditeurs français à des festivals en Suisse et je suppose qu'ils sont aussi présent en Belgique. Mais pour le reste du monde c'est peu clair. Plusieurs jdr se sont lancé sur le marché américain, le plus notable est sans doute In Nomine la version US de INS/MV.

edit: synthèse

  • Nephilim 1992 (En)
  • Würm (En)
  • Qin (En) 7e cercle -> Cubicle 7
  • Kuro (En) 7e cerche -> Cubicle 7
  • Ygdrassil (Es) 7e cercle -> Holocubierta ediciones
  • Keltia (Es) 7e cercle -> Holocubierta ediciones
  • Polaris (En) BBE
  • Les Ombres d'Esteren (En) Agate
  • Dragons (En) Agate
  • Agone
  • Joan of Arc (En) BBE
  • Capharnaum
  • Mythic Battle: Pantheon (En) BBE
  • Hellywwod (It)
  • INS/MV 1990 (En, De, Es, Pl)
  • Simmulacre 1986 (It)
  • La Seigneurie de Borth (En) DeArchitecturart
  • Adventures in Austerion (En) DeArchitecturart
  • Réné 2000 (En)
  • Rêve de Dragons 1985 (En)
  • Trauma (En)
  • Celtic Legend (En)
  • Meta-Baron (En)
  • Qin (It, En)
Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dohnar
avatar
Derle

Nephilim aussi avec plusieurs suppléments.

avatar

Et Würm.

avatar

Dans les vieux jeux exportés aux US, il y avait aussi Nephilim (chez Chaosium)...

Un peu moins vieux, quelques jeux du 7ème cercle avait été traduit par des éditeurs tiers : Qin et Kuro (Cubicle 7), Yggdrasill et Keltia (Holocubierta ediciones).

Plus récemment, BBE a tenté l'aventure avec Polaris, et Agate avec Les Ombres d'Esteren et la VA de Dragons (j'ai plus le nom).

avatar

Agone a été traduit aussi.

Et plus récemment, Joan of Arc a été produit simultanément dans les deux langues.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Derle
avatar

j'y pense, y'a aussi Capharnaum, qui a été traduit en anglais par Sarah Newton...

Et un jour, peut-être, aura-t-on droit à une version US de Black Flag ^_^

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dyvim Star
avatar
Thomas Robert

Mythic Battle: Pantheon aussi de manière simmilaire. Je me demande à quel point ces jeux en pris. Tu as des infos sur la reception outratlantique?

avatar
[...] Agate avec Les Ombres d'Esteren et la VA de Dragons (j'ai plus le nom). Murt

Fateforge pour Dragons en anglais

avatar
Murt

Capharnaum est un jeu français?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • PatriceB
avatar
Dyvim Star

Oui

avatar

Je crois que Rêve de Dragon avait été traduit aussi (Dream Ourobouros ou un truc dans le genre)

Et il y a aussi De Archtecturart qui produit des trucs dans les 2 langues (Austerion en tout cas)

avatar

Sinon la dernière version de Capitain Vaudou motorisé par SimulacreS va avoir sa version anglaise, cela a été annoncé lors de la PP.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Dohnar
avatar
BeauBarbu

Sinon la dernière version de Pavillon Noire motorisé par SimulacreS va avoir sa version anglaise, cela a été annoncé lors de la PP.

malade

avatar

Pas mal de jeux indés ont été traduits en Espagnol. Hellywood a eu une édition italienne et un CF réussi en anglais (mais le projet est au point mort, malheureusement à cause du décès du porteur du projet).

avatar

Ambre a été traduit aussi

INS/MV a eu une version "propre" en anglais (et une version fan traduite de la.. 4eme edition je crois, la version avec les trois bouquins rouge, blanc et noir).

Ce message a reçu 1 réponse de
  • PatriceB
avatar
Vonigner

Ambre n'est pas un jeu ricain ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Man From Outerspace
avatar

Et il y a aussi De Archtecturart qui produit des trucs dans les 2 langues (Austerion en tout cas)

PatriceB

Yep, avec Guillaume, on a fait La Seigneurie de Borth (sur GameOn) dans les deux langues et Adventures in Austerion dans les deux langues aussi (sur KS). Et Guillaume a sorti son artbook sur KS aussi.

avatar
PatriceB

Si. Erick Wujcik était américain.

_____________________

Le jeu de rôle amateur René (2000), a été traduit en anglais en 2001 (Wuthering Heights Roleplay) selon Wikipédia.

avatar

Il y a aussi le cas de figure, un peu à part, des jeux écrits par des francophones directement en anglais pour tenter de toucher un public anglophone. Par exemple Mazes & Minotaurs, qui imagine ce qu'aurait été D&D si les auteurs s'étaient inspirés plus de l'Antiquité et des péplums que du Moyen âge.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Helicon38
avatar

J'ai fait une (rapide) synthèse des réponses. Il manque pas mal d'info mais quand j'aurais un peu de temps je ferais des recherches pour l'enrichir.

Est ce qu'il y a des jeux français en Suéde ou en Allemagne?